Maikaefer's Weblog


Dem einen sein Curry, den Japanern ihr Carry
Juli 14, 2010, 10:40 am
Filed under: Japan - wir kommen...

Nanban carry (carry= ???)
Die japanische Silbenschriften sind mitunter ein Grund für sprachliche Stolpersteine. Wenn aus Curry (カレー, karē) wird und das Ganze wieder zurückübersetzt werden soll (man will sich ja international und modern geben), dann wird aus Curry auch schon mal Carry.


Schreibe einen Kommentar so far
Hinterlasse einen Kommentar



Schreibe einen Kommentar

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s



%d Bloggern gefällt das: